viernes, 20 de febrero de 2015

FOTORREPORTAJE: UN "YES,WE CAN" ESPAÑOL: EL FENÓMENO "PODEMOS"

(Una visión de la "Marcha del Cambio" de PODEMOS (31 de enero 2015), a través de las fotos y comentarios de un participante anónimo y anodino: el autor de este blog)


Esto se ha difundido de PODEMOS: son un peligro que hay que parar; son terroristas, etarras, chavistas, bolivarianos, de extrema izquierda radical;
populistas en la connotación más despectiva del término; siguen a Evo en Bolivia, a Correa en Ecuador, traerán la revolución bolivariana a España, el desorden y el caos;  quieren destruir el consenso de la Constitución de 1978.





Todos estos calificativos vienen de los partidos y conglomerados que se han cebado del actual sistema español. Los que se sienten cómodos con su vigencia; los que desfalcaron cajas y bancos que luego se rescataban inyectándole dinero de los presupuesto públicos; los que han practicado el cohecho en las instituciones estatales, mientras el gobierno conservador de Rajoy apretaba los cinturones a los ciudadanos, españoles e inmigrantes; privatizaba servicios públicos y permitía los desahucios a familias enteras; subía impuestos, rebajaba sueldos y congelaba el de los funcionarios públicos y aplicaba una reforma laboral a la medida de los empresarios.

PODEMOS surgió por todo eso, y es la consecuencia y legado más directos del Movimiento 15M.


"No somos marionetas  en manos de políticos y banqueros". "¡Democracia real, YA! "¡No somos antisistema, el sistema es antinosotros!".  "Sin casa, sin curro(trabajo), sin pensión, SIN MIEDO." "¡Toma la calle!". Son muestras de las consignas que originó  el movimiento 15M (a partir del 15 de mayo de 2011), una movilización masiva de diversos sectores de España, afectados por el gobierno de los banqueros y políticos corruptos.
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________




Los manifestantes, después de esa fecha  se quedaron acampados  en Sol, principal punto neurálgico de Madrid, y en las principales ciudades de España.





Los partidos tradicionales PP y PSOE, que los manifestantes llamaban PPSOE,  y ciertas personalidades, comentaristas y poderes mediáticos "recomendaban" que formaran un partido, que no podían estar en la plaza principal de la ciudad acampado indefinidamente, que la desalojaran.

Y...bien...se ha constituido

 ...como "recomendaban" los "expertos"... pero...ahora este movimiento no les satisface, ; es que como quiera es malo: están como el perro del hortelano; o como dicen en República Dominicana..."Ni lavan, ni prestan la batea". Ahora hay un partido; y ahora lo ven como una amenaza a sus privilegios; ahora no paran de  lanzar improperios y acusaciones para sembrar el miedo. Ejemplos son las frases al principio de esta crónica.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________


Sábado de manifestación... Caminando serenos  y con emoción hacia la Plaza de Cibeles, en un día muy frío pero soleado...

 ...Los que llegan desde Atocha, en los alrededores del Jardín Botánico, a la izquierda.


...La estación de trenes de Atocha, al fondo, desde donde vienen de todos los puntos de Madrid






...Calle Recoletos, frente al Museo del Prado...







...Llegando a Cibeles...









...Los que vienen por la calle y Puerta de Alcalá...



Los que llegan en "bici".








Organizado apenas a principio del año 2014, en las elecciones Europea PODEMOS saca un millón doscientos mil votos: cinco diputados en el Parlamento Europeo. Ahí  comenzó el pánico de la derecha y el partido Socialista, los únicos partidos que han gobernado España en toda la etapa de la Democracia. Pero que hay que incluir a Izquierda Unida que realmente se ha acomodado con sus peldaños en el Parlamento, ha servido de sostén al PSOE en algunas Comunidades Autónomas y al PP por omisión o abstención  (Extremadura, por ejemplo); como han bajado la guardia les va  a significar un gran coste electoral.

Resultados de uno de los últimos sondeos publicados; de como
ha ido creciendo PODEMOS desde mayo de 2014.
____________________________________________________________________________________________________


EMIGRANTES, COMUNIDADES, CIUDADES Y COLECTIVOS

Presencia de los inmigrantes con las banderas de sus países...








...las Comunidades Autónomas y ciudades...








...grupos gays...







...Y OTROS COLECTIVOS...

La bandera de la República Dominicana en la intersección entre las calles Alcalá y Gran Vía



Panorámica de la gente encontrándose en Cibeles

________________________________________________________________________________

Este fue el cartel para la elecciones al Parlamento Europeo
__________________________________________________________________________________________________________________________

...¡¡¡Y RESUENAN los cantos de sirenas de las cavernas, y no las de los mares de la obra del griego Homero...!!!! ¡¡¡ RESUENAN por los medios de comunicación de la Cadena COPE, propiedad de la Iglesia Católica española, y de otras empresas de inversores ultraconservadores. Siembran el miedo, van por lo personal, llamando despectivamente "el coletas" a Iglesias.

 Es tanto...que la denominada marquesa Esperanza Aguirre (ex-Presidenta de la Comunidad de Madrid y admirada ficha de los más conservadores) en una actitud tan osada como desesperada  no pudo contener su "cabecita caliente" para llamar a un programa televisivo que entrevistaba a Pablo Iglesias, y en el aire desatar una discusión.


______________________________________________________________________________________________________________________________________________________


Logotipo de uno de los medios de comunicación de la ultraderecha española. No es raro que tenga como símbolo la rancia imagen del toro, ni que tengan de tertuliano a Mario Conde, "político", economista y empresario financiero que saqueo el banco BANESTO, condenado a varias penas, una de 20 años de cárcel, y a devolver 7,200 millones al banco. Hoy, en esos medios de comunicación se atreve a aconsejar a los españoles acerca de diferentes temas, entre ellos de honestidad (¡jaja!) y ética políticas.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
"NO NOS FALLEN" es lo que la gente que se ha movilizado todos estos años le dicen a PODEMOS. Se espera que conserven la sencillez, que sean ejemplo, que no cambien sus maneras. En principio han dicho que de los 8 mil euros que percibirán los cinco parlamentario europeos elegidos, sólo cobrarán 1,800 euros (equivalente a 3 veces el salario mínimo en España), que lo demás será entregado o donado a organizaciones sociales, ONGS y, claro, parte a su organización.¡Qué esto se cumpla! ¡Qué no les fallen a la gente!
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________


Los nuevos jóvenes rostros y líderes de Europa, Alexis Tsipras, Primer Ministro griego; Pablo Iglesias, secretario General de PODEMOS y Yanis Varoufakis, nuevo Ministro  de Economía heleno.







_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________


  Con ellos hemos prescindido de muchos  trajes y corbatas, tenemos menos. Una manera de vestir cercana a la gente sin ser desaliñado. Y no es que tenga nada en contra de los que visten trajes (es una vestimenta más), sino que ha sido una manera de disfrazar de seriedad y respeto a quienes no tienen seriedad ni respeto, ni se los merecen pues son delincuentes y ladrones, idiotas, ignorantes..."saltapatrás", dirán en República Dominicana, y es allí mismo donde un traje no se usa para estar representado, sino para engañar: por eso el "tiguere" de barrio o pueblerino listillo (paleto en España) jamás se lo quitará en su vida cuando se mete a político, y ni hablar si ya es diputado.


------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Vivimos una época en que los embaucadores nos rodean por  todas partes y la inmensa mayoría de ellos -banqueros, autoridades, dirigentes políticos y sindicales, jueces, académicos- miente y delinque para enriquecerse (...) sin que sus historias trasciendan las previsibles trapacerías del ratero vulgar". (La era de los impostores. Mario Vargas Llosa, EL PAÍS, 14-12-2014).
------------------------------------------------------------------------------------------------------


Mientras en Reinos Unidos, Francia...,obtenían auge los partidos alternativos de la extrema derecha, xenófobos y anti-inmigración, en Grecia y España,  los más azotados por el gobierno de los banqueros y la troika mundial, se verifica el auge de las izquierdas.
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________


...YA CONCENTRADOS EN SOL...

...Una de la entrada al vestíbulo del Metro en la plaza de Sol. Es acceso a Tren de Cercanías y la estación Sol. Con un diseño arquitectónico modernista, contrasta con el Madrid de edificios clásicos y castizos... 



...un caso curioso es que estando ya en la plaza de Sol, es muy difícil hacer una foto que muestra la magnitud de la manifestación por la imposibilidad de nuestras miradas de abarcar la concentración, por ser un terreno plano total. Todos se acercaban a este reflejo de la entrada al Metropolitano, que por estar inclinado algunos grados hacia adentro (de arriba abajo) dejaba ver más que nuestras vistas. Entonces todos se turnaban para hacer una foto de este reflejo.




Dos banderas de repúblicas: una que fue y hoy es virtual, la República Española, pero con vocación de volver a ser oficial del Estado español; la otra tiene existencia jurídico-constitucional en la isla de Santo Domingo, la de República Dominicana.





__________________________________________________________________________________________

UN NUEVO RUMBO COMIENZA EN GRECIA Y QUIERE SEGUIR POR ESPAÑA
-Epílogo- 

Como escribió el periodista e historiador Jorge M Reverte, 

"ESPERAMOS QUE DE GRECIA, NOS VUELVA A VENIR LA SABIDURÍA".

"Según algunos quiere decir desorden. El presunto orden, orden natural de las cosas, el orden occidental, es el que ahora dicta Angela Merkel (...) que nadie se atreve a desmentir las reglas del capitalismo existente".

"... los organismos internacionales se van a tener que enfrentar por primera vez a alguien que les planta cara, aunque sea para que se la rompan".

"La primera batalla entre las ideologías que, se supone, han entrado en decadencia y las nuevas políticas que, se supone, vienen a cambiarlo todo se van a dar hoy en Grecia. No, no va a llegar el caos como prevén demasiados agoreros, pero sí seguramente un profundo cambio social y político". (Periódico El País, 25.01.2015)
El autor de este Blog ha participado en la marcha de Podemos, lo cual no invalida que mantenga
algunas reservas críticas y cuestionamientos al movimiento, pero convencido  que de alguna manera hay que castigar
a los partidos que han gobernado  España hasta hoy, incluido un sector de la izquierda que se acomodó en el Parlamento. 

Es el mismo  cambio que quiere España y que comienza con PODEMOS, removiendo a todos los partidos y a la sociedad en general.

Y no será fácil ni para Grecia ni para España, pues los intereses financieros querrán hacer naufragar sus esfuerzos a como dé lugar. De hecho ya han empezado su ofensiva y en estos meses próximo se intensificará sin contemplaciones y sin límites.

NO QUIEREN COMPRENDER EL POR QUÉ DE ESTE FENÓMENO POLÍTICO QUE SE SIENTE EN LA PIEL DE MILLONES DE CIUDADANOS, Y ES VISIBLE A TODOS; NO LES INTERESA COMPRENDERLO NI EXPLICARSELO, SINO ÚNICAMENTE DESACREDITARLO.




miércoles, 4 de febrero de 2015

EL PALENQUERO: UNA LENGUA CRIOLLA DE COLOMBIA



San Basilio de Palenque es una pequeña localidad
en la costa caribeña, cerca de Cartagena, perteneciente al departamento colombiano de Bolívar , integrada exclusivamente por personas de raza negra que tienen un habla muy peculiar.


En la palabra "Bienbenio" de este cartel se muestran algunos de los rasgos del español palenquero, es decir, la supresión al final de las palabras de la D entre vocales. Hay que observar que no es falta ortográfica, porque todo lo demás está escrito correctamente, sino los vestigios del idioma criollo colombiano que está actualmente en un proceso de revalorización.
____________________________________________________________________________________________________________________________

Cuando los conquistadores y colonizadores españoles se percataron que necesitaban cuantiosa mano de obra para explotar las  minas de plata y esmeralda de Colombia, comenzaron a comprar  e introducir esclavos africanos a los territorios que hoy constituyen la República de Colombia. Provenían esencialmente del Congo y Angola. Esta procedencia determinó que las lenguas bantús influyeran mucho en el fenómeno lingüístico que ahora nos ocupa. Personas de raza negra, y "mulatos", constituyen cerca del 30 por ciento de la población de la República de Colombia, aunque los últimos censos oficiales de población realizados establecen un 13 por ciento de etnia africana, aunque no incluye en un apartado a los que se ha dado en llamar "mulatos", es decir los mestizos de razas blanca y africanas.

Estudiosos del español colombianos como el hispano Germán de Granda y el colombiano José J. Montes Giraldo del Instituto Caro y Cuervo, han considerado que en San Basilio de Palenque existió un criollo ( lengua resultado de la fusión de varias) a consecuencia del aislamiento en el que estuvo esa población durante varios siglos.





Una insurrección de esclavos que dirigió "Domingo" Bioho o Biojó, que no aceptaba el vasallaje ni la esclavitud pues se consideraba un rey de una tribu de su lejana África, mantuvo en jaque a las autoridades españolas durante prolongadas décadas. Al palenque se fueron sumando más y más esclavos que huían de los amos españoles y que veían en esa zona su ansiada libertad. Mientras...  hubo un constante hostigamiento de los antiguos esclavos que incursionaban en las poblaciones vecinas en busca de provisiones, y los españoles no lograban acceder violentamente al palenque: solo mediante un tratado de paz lograron poner término a las hostilidades mutuas. A partir de ese momento, los palenqueños vivieron aislados y relativamente autónomos en el transcurso de varias centurias. En América hubo mucho cimarronajes, y éste, el de San Basilio, fue el único que pudo subsistir con sus tradiciones orales y tangibles, y su lengua criolla que es, junto al papiamento,  de las únicas que ha podido crearse en el Caribe con base en léxico del español.




 Como notarán, la partícula "si" en palenquero quiere decir "su" y se coloca,
diferente al español, al final del sustantivo, no delante: "reino si" significa
"su o tu reino". En la lengua vasca de España pasa algo parecido: la partícula "ko"
es "de", e igual que el palenquero, se coloca detrás del nombre: "Bilboko"
 se traduce como"de Bilbao".
La lengua criolla, muy diferente al español generalizado que se articuló en ese tiempo, ha ido perdiendo fuerza y arraigo, pero en la actualidad, como modalidad del español de Colombia, tiene sus rasgos característicos influenciados y determinados  por la influencia de las lenguas africanas, con su propia gramática: léxico, morfología y sintaxis. A manera de compendio expondré los rasgos más particulares que los estudios de campo han recogido.


Las vocales no acentuadas al principio de las palabras generalmente se suprimen. Expresan "caparate" en vez de "escaparate", "namorar" por "enamorar". En otros casos es lo contrario, se hacen prótesis lingüísticas (agregamientos) de vocales: "adeteta" por "destetar", "arajuñá" por "rasguñar".

Se cierran las vocales E y O ( como consecuencia se convierten en las cerradas I o U). Entonces dicen "cusinaíto" por "cocinaíto", "hilu" por hilo y "compadre" se convierte en "cumpái".

________________________________________________________________________________


Muestra de la lengua criolla palenquera en esta casa. "Kuttura a senda ri to suto" viene siendo algo como
"esta cultura es verdaderamente de todos nosotros"
________________________________________________________________________________


Recuerde el lector que en el español de América no existe el sonido o fonema LL (elle), aunque la escritura lleve las letras que lo representan, que sólo pronunciamos Y(ye). Pues bien, los palenqueros o palenqueños eliminan totalmente este fonema: si oímos decir "gaína" quieren decir "gallina", "cuchío" será "cuchillo". Lo mismo hacen con la G: "aua" es "agua". Las consonantes R y L se suprimen al final de la palabra; "abrí" será "abrir" "mujé" será mujer y " pió" es "peor".

Pero también es muy curioso como  los palenqueños conservan el "vos" que recuerda el uso que hacen los argentinos y uruguayos, o colombianos de alguna zona, para referirse  la segunda persona gramatical: "vo lo toca" es "tú lo tocas". Asimismo se hace una transformación del tiempo, usando una forma del pretérito para significar el presente: "i quiene jué" viene siendo "y quién es", no  "y quién fue".

Por supuesto, el léxico africano pervive para expresar algunas realidades: "gombe" es "ganado", "moná" (de mwañá) es "niño", "bambula" es "testículo" y, entre muchas más, "malemba" es ir despacio, con cuidado.



Como el caso registrado en República Dominicana y en el poblado de Villa Mella, también de población mayoritariamente de raza negra (Leer mi trabajo "El Idioma Español de los dominicanos" o "Aportes de la diáspora afro-haitiana en la dominicanidad" en este mismo blog), los palenqueros convierten la D intervocálica en R; dicen "nuro" por "nudo", "riente" por "diente". En otros casos la eliminan al final de la palabra al decir "echá" por "hechada". Estos dos casos en Colombia y Dominicana indican que es un fenómeno que se convierte en una ley lingüística cuando existen fuertes componentes africanos.

El importante investigador norteamericano Willian W. Megenney llamó al palenquero como habla "post-criolla" porque como lengua que existió diferente al español, se ha ido perdiendo por su relación con el español estándar de Colombia. Hasta la primera década del siglo XX los palenqueños vivieron totalmente aislados, pero las necesidades de buscar otros medios de vida les hizo desplazarse a los municipios vecinos y tener con ellos intercambios permanentes. De esta manera han ido hablando con los demás colombianos de esas zonas y en la actualidad eso hace que el palenqueño sea fácilmente entendido por cualquier hablante de este país o latinoamericano, pero no hablado.

En 2005 la UNESCO declaró Patrimonio de la Humanidad a la cultura y lengua palenquera. Y al parecer esto ha activado cierta protección, a lo que debemos sumar el hecho de que la Constitución colombiana, además del español, establece co-oficiales otras lenguas en los territorios en los que se hablen. Con esta protección legal y constitucional la comunidad de San Basilio de Palenque está impulsando la educación propia para salvaguardar su legado. Y a través de la Fundación "Transformemos" inició en 2011 un plan para enseñar a leer y a escribir este criollo colombiano. Ya en 2012 expidieron diplomas a 400 adultos y ancianos. 

Esto determina que en la actualidad las opiniones anteriormente referidas de Willian W. Megenney queden desfasadas y se pueda hablar de un criollo en franca vitalidad y no en un post-criollo como postuló en su día. 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


palenque son ri tambo tambores transformemos
"El libro de lecto-escritura "SON RI TAMBÓ" (Son de Tambores), da un paso más en ese camino iniciado por investigadores palenqueros y extranjeros quienes con gran dedicación han logrado elaborar léxicos y diccionarios que han permitido dotar a esta lengua de una gramática y una estructura propia". (Imagen tomada del referido manual).
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Las persona más antiguas del municipio dicen que ser "palenquero" es como "una marca". Que aunque quiera ocultarse se revela, aparece cuando menos se espera, en cualquier situación o lugar en el que esté la persona. De ahí que esos ancianos digan: "Palenquero e' palenquero onde kiera ke ba, make tenga saku ku cobbata".



Por los siglo que vivieron aislados, aislamiento implícito en la semántica del nombre común "palenque", y porque los explotadores colonialistas mediante tratado tuvieron que reconocer y tolerar prácticamente un gobierno autónomo de esta etnia en rebeldía, los historiadores consideran a Palenque "el primer pueblo libre de América"

EL IDIOMA ESPAÑOL DE LOS DOMINICANOS


(El español dominicano (en términos lingüísticos) es considerado por prestigiosos hispanistas como el más innovador y revolucionario 
  de las Antillas y gran parte de América).

Salvo Brasil, la colonización española implantó su lengua en toda Latinoamérica  y parte de territorios de Estados Unidos que éste despojó a los mexicanos. Como es lógico, cada país imprimió sus características particulares al idioma español. República Dominicana no escapa a esta realidad. A continuación presentaremos de forma resumida las características más importantes del habla actual de los dominicanos, como una orientación a las personas que, de otros países y culturas, leen mi blog.

Fue Pedro Henríquez Ureña en su obra de 1940 "El español en Santo Domingo" (Editora Taller,1982. Cuarta Edición) quien inició el estudio serio y sistemático de las características del español dominicano, aunque bajo una óptica filológica, semi-científica, en muchos casos por "meras impresiones" como el mismo confiesa.  Sin embargo está constatado que conoció y leyó el "Curso de Lingüística General" de Saussure, iniciador de los estudios modernos y científicos de esta disciplina. Max A. Jimenes Sabater ( hijo de un gran intelectual dominicano: Juan Isidro Jimenes Grullón)  35 años después (1974) completó la obra de Henríquez Ureña en una investigación de campo que plasmó en su obra "Más Datos sobre el Español de República Dominicana"(Editora de la UASD, 1984, Segunda edición).

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Existen varios antecedentes (antes de "El Español en Santo Domingo") de los estudios del español dominicano, pero parciales; es decir, centrados en un aspecto de la lengua, generalmente el léxico o refranes. Estos han sido "Palabras Indígenas de la isla de Santo Domingo" de Emiliano Tejera; un apartado sobre "nombres del idioma haitiano" que insertó José Gabriel García en "Memoria para la Historia de Quisqueya" o el "Diccionario de Criollismos" (1930) de Rafael Brito.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


Los dos intelectuales coinciden en que, igual que en toda Iberoamérica, los hablantes dominicanos han suprimido el sonido de varios fonemas. Se refieren a que no existe en el español dominicano el fonema o sonido "LL"(elle), sólo se conserva en la escritura y solemos pronunciarlo como una "Y"(ye). Esto significa que no decimos "caballo" sino /cabayo/, pronunciación que incluso en España no se realiza, salvo en el español de algunas regiones de Castilla y León. Por otro lado  igualmente se ha hecho con los antiguos fonemas del español "SS", "Ç", y "Z", unificados en la "S". Es lo que ha venido a llamarse el seseo. Además el único sonido que se conserva es el bilabial "B", desapareciendo el labio-dental  "V".

(Recuerdo como en la escuela primaria, cuando llegaba el momento de la lectura, los maestros nos obligaban, hasta el hastío, a pronunciar la "uve" como si fuésemos castellanos).


 El dialecto dominicano es especialmente de "una marcada influencia andaluza" y canaria en su aspectos fonéticos, con una gran carga de arcaísmo como reductos del español  medieval. Es lo que Henríquez Ureña  caracteriza como "aire antiguo". Esos arcaísmos se dan en las zonas rurales, esencialmente, pero también en  ciertas urbanas; se manifiestan , por ejemplo, cuando se dice "ansina", "acotejar", "dende", "celebro", "aguaitar" "jeder"...

 (Sin embargo, después de Pedro Henriquez Ureña, el primer estudio científico, con aplicación de registros orales fruto de la investigación de campo, lo realizó el español Tomás Navarro Tomás en 1956 en su "Apuntes sobre el español dominicano". Tenía un carácter parcial.  Luego vino la obra de Jimenes Sabater ya mencionada)


Las tres principales zonas geográficas del país (Cibao o Norte, Sureste y Suroeste) no constituyen exclusivamente zonas geográficas o agro-económicas, sino también territorios con cierta unidad lingüística.



Las tres regiones lingüística de la República Dominicana
 a su vez son zonas geográficas agro-económicas.

LA REGIÓN NORTE O CIBAO se caracteriza por convertir las consonantes "R"y "L" situadas al final de sílaba en una "i", sin importar que sea al terminar o en medio de la palabra. Es lo que los estudios de la ciencia de la lingüística denominan vocalización.   Por eso se dice "morai" por moral, "caita" por carta, "traei" por traer, "coitai" por cortar.

De esta práctica surge un caso gracioso, a saber, y es que como de una región  a otra se critica el habla de las demás, muchos hablantes cibaeños cometen el error de la ultracorrección. Para evitar burlas expresan "acelte" por aceite. Es decir que creen que aceite, siendo la forma correcta, es una forma del cibaeño, por lo que tienden a "corregirlo" erróneamente. Esto lo repiten con otras palabras que por su etimología y estructura nacieron con la "i", como Seibo, soy; entonces se dice "Serbo" o "sor". Los cibaeños más instruidos de esta región, estudiantes universitarios o profesionales, suelen evadir esta vocalización, trastocando la vocal aludida por una "H" aspirada. Entonces expresan "cuehno"(cuejno).

LA REGIÓN SUROESTE (el Sur)) diferente a la anterior tiene la "R"como preferencia en vez de la L final de sílabas. En la mayoría de las provincia esa "R" tiene un sonido múltiple, lo que quiere decir más fuerte de lo habitual ("err surr", por ejemplo). El plural suele manifestarse de una manera reiterada, se hace dos veces. Se dice "muchachoses" en vez de muchachos, "muñécases" en vez de muñecas, y así por el estilo.

LA REGIÓN SURESTE (el Este, que incluye la capital de la República) prefiere la L en tal caso. Te dirán "calne" por carne. Aunque es exclusivo de esta geografía, aparece en varias provincias sureñas.

Parte de los hablantes de esta región aplica el fenómeno en el que las "R" y las "L" finales de sílabas se asimilan o se convierten en las consonantes que le proceden cuando éstas son N, B o P. Por ejemplo "cabbón" por carbón; "canne" por carne o "cappeta" por carpeta, semejante a como en términos generales pronuncian los cubanos. Es influencia de las lenguas africanas en el español de los dominicanos.

En Villa Mella, un municipio a pocos kilómetros de la capital, y cuyos habitantes son mayoría de raza negra, se registra  un curioso caso. Convierten la D entre vocales, en una R. Dicen "navirá" en vez de navidad; "toravía" por todavía. Como anécdota diré que  los villamelleros suelen ser llamados "los polvoruses" porque el azúcar es denominada como "polvo dulce", término que traducido a su peculiar expresión sería "polvoruse".

(El mismo fenómeno se da en Colombia, en la comunidad de San Basilio de Palenque, en Cartagena: Ver mi trabajo "El palenquero: una lengua criolla de Colombia" en este mismo blog).

Caso muy particular dentro de la región Cibao es la península de Samaná. Coexisten el inglés, el español y el creole haitiano. Muchas familias se desenvuelven dentro del bilingüismo. Esta provincia ha estado en estudio. El lingüista dominicano Celso Benavides estuvo en esa labor y, en sus conclusiones de una investigación de campo realizada, ha planteado la hipótesis de que allí hay un proceso de formación de un criollo o kreol que puede cristalizarse o no.
(Criollo o kreol es una nueva lengua surgida por la fusión de dos o más lenguas. El idioma haitiano es fruto del cruzamiento de lenguas africanas, francés y español. El papiamiento en Curazao, Aruba, etc., constituye también una lengua criolla).

En San Pedro de Macorís, al este, y en Puerto Plata, al norte, también se preserva el inglés en una parte de sus habitantes descendientes de los esclavos llevados a República Dominicana desde otras islas de las Antillas Inglesas. Por eso no es raro encontrar en esas provincias, y en Samaná, dentro del onomástico del español dominicano, apellidos como Smith, Willian, Jackson, Bell, Carter, Carty...

Nuestro léxico cuenta con la palabra "chin" con significado de poco o escaso, que además se superlativiza con "chin chin". Sería una especie de adverbio o, en otros casos, adjetivo. Por otro lado, el español dominicano, a su vez,  recibe influencia de Haití . Ya Pedro Henríquez Ureña  escribía que "En la provincia de Montecristi, "la linea", recibe elementos léxicos del patois criollo de los haitianos. Igual sucede(...) en toda la frontera entre las dos pequeñas naciones, de norte a sur"aportando palabras como "pitisalé", una especie de carne seca y salada, carabiné, guanguá...

El dialecto dominicano posee además numerosos indigenismos como ají, bohío, canoa, bija. Africanismos como ñame, cachimbo, can, bembe...

El dominicano ha creado  nuevas palabras partiendo del inglés (son anglicismos). Han surgidos por confusiones en la pronunciación o por tomar la marca de un producto por el producto en sí. "Colín" es una variedad de machete, viene de la marca "Collins". "Chercha" es una algarabía y procede de "Church"(iglesia) al parecer por la forma exaltada, con mucho canto y movimientos alegres, que los feligreses de las iglesias protestantes anglicanas tenían al hacer sus cultos. "Guachimán" es vigilante, procedente de "wachtman"; "suiche" de "switch" (interruptor) o "seibó" de "sideboard"(aparador o mueble para colocar platos, vasos, cubertería, etc.). También muy utilizado en la actualidad es "rimel", producto para las pestañas de marca Rimmel" o bate del inglés "bat" en el léxico del béisbol. Unas muy pocas del italiano como "ecolecuá" (eso es, así es), o aquella expresión que, procedente de "pian pianito"(con tranquilidad), nuestras madres nos lanzaban como una advertencia para que nos atengamos a las reglas: "¡muchacho, ándate pianito eh!". De las lenguas de España tenemos "abur" la transformación de "agur" del idioma vasco, con el mismo significado: adiós, hasta luego. Del gallego nos viene morriñoso de "mourriña".

Todas estas variantes, que a veces suelen llamarse "mal hablao", constituyen las innovaciones que realiza el hablante, Y pese a que las academias de la lengua quieren imponer normas estándares, el pueblo, al fin y al cabo, es quien transforma los idiomas( recuérdese que el español surgió de la transformación del latín vulgar), si no sucediese así, todavía hablaríamos la lengua de los romanos. Luego es la RAE (Real Academia Española), y sus satélites en América,  la que incluye esos nuevos vocablos en el diccionario obligadas por el uso cotidiano, tal y como sucede en la situación que expongo en los siguientes párrafos.

El nuevo lenguaje de la juventud, que se está generalizando en
todos los estamentos de la sociedad dominicana, es
fruto de la mezcla con el inglés que hacen sectores marginales
en Estados Unidos y Puerto Rico.
Ahora, dentro de la juventud dominicana, se está suscitando un nuevo lenguaje con nuevos vocablos provenientes de la inmigración dominicana en Estados Unidos y Puerto Rico. Es un fenómeno que hay que ver desde la sociolingüística ya que implica un conglomerado específico. Se concreta cuando sectores de la cultura marginal de los dos países antes mencionados trasladan palabras o expresiones del inglés al español puertorriqueño y dominicano y desde esas geografías se trasladan a República Dominicana.

 Ya está siendo objeto de estudios en ciernes. El periodista dominicano Fernando Quiroz en un artículo publicado en el diario Hoy, hace un inventario de las palabras y frases utilizadas y llega a la conclusión, dando ejemplos, de que se está generalizando.

Ejemplos de eso serían: "friquiao" de "freak out"; "en tu mente"de "in your mind"; "estoy quitao" de de "quit out". Por otro lado "cool"(kul) es utilizado con dos sentidos: primero como frialdad, desinterés, ejemplo en la frase "está fría (conmigo)", "to be cool"; en segundo término como estar bien, estar bonito: "¡Qué cool está eso".

 Para expresar que alguien está muy apresurado o embalado  se dice "está "brisiao" del verbo inventado "brisiar" trasladado directamente del inglés "breeze"igual a brisa, supongo que por aplicarle una figuración con la brisa que corre, que va deprisa. Otros términos  son "Ta to" del inglés "all is ok.", con la diferencia que el proceso es traducir primero el significado al español, "está todo bien", y luego simplificarlo por la ley lingüística del menor esfuerzo que culmina en "ta'to". Aparecen otras palabras como "juquiao", estar loco o borracho.

De momento son barbarismos en el evidente proceso de adaptación y fijación en el español de los dominicanos, pero que ya van penetrando en diferentes sectores sociales, incluso entre los políticos.

El español dominicano es considerado por muchos lingüistas prestigiosos de América y España como una de las modalidades del español más innovador y revolucionario de las Antillas y gran parte de América.